漢字とカタカナの違い@カレッジ生活9ヶ月目!
バンクーバーに着いてから8ヶ月間が経ち、9ヶ月目に突入しました!
学校ではMentor(新入生に学校に慣れて貰うための活動をする人)のボランティアを継続、またStudent Rep.(クラス代表)に選ばれ、活動しています!
学校はやはり詰め込み教育で、短時間でかなりの量を頭にたたき込むことになっています。週末では宿題+テスト勉強で自習に20時間以上を費やすなんてことも多くなってきました。
さて、そんな中でも日本語を使う機会はそこそこあります。バンクーバーではsushi(アメリカンスタイルの寿司)レストランが大量(マクドナルドより多い?!)にあり、最近ではバンクーバーで最初のねこカフェ "Catfé"がオープンするなど、様々。(ちなみにCatféは1ヶ月先まで全日予約いっぱいの状況で、私は友達と来月に行く予定です!)
というわけで今回の記事はただの雑談になります!あらためて日本語を使って思う「漢字とカタカナの違い」について。
漢字とカタカナの違い
お茶とティーの違い
お茶セットとティーセットは別物。 (この場合、お茶は抹茶で、ティーは紅茶)
Googleで検索すると、出てくる商品の違いが明らか。
「ねこ」とキャットの違い
ねこカフェとキャット・カフェは別物。 (名古屋ではキャットカフェは店名で猫はいないが、ねこカフェには猫がいる)
さらに「ねこ」は「猫」よりも可愛い表現だ。
余談
もしカナダでの英語学習に興味がありましたら、カテゴリ「English(英語)」もご覧ください。
ご愛読ありがとうございます。また次回に!